知識區

2006-06-14 14:33:54
民主和民粹

 

下文原載:【中時電子報】 >> 【新聞對談】 >> 《政治人物還有誰可以替代馬去換下民進黨?》

開欄者: Free World

http://forums1.chinatimes.com/dailytalk/Forum.asp?ArticleID=805581&History=0&Page1=1

胡卜凱(#67)

阿山哥網友(#65):

「講法理規則順序過程的」叫做「民主」,
「什麼都不講《只講爽的》」叫做「民粹」。


***************************************************


澄清一下:

主權在民」叫做「民主」。
講法理規則順序過程的」叫做「制度」。

我不知道什麼叫做「
民粹」。

以下是我一篇兩年前文章的一段:

民粹主義

這個名詞原來的意思是:「
走群眾路線的做法(1)。此地的學者、政客,經常拿「民粹主義」來罵人。在民主政治下,走群眾路線有什麼不可以?難道這些學者、政客認為我們群眾都是暴民?他們都是菁英份子?

英文中有三個字:demagogue、demagogy、和demagogism(2)。這三個字的字根是同一個。

這個字所指示的意思就是「民粹」試圖表達的意思,但用「民粹」來翻譯demagogue、demagogy、和demagogism這三個字是錯誤的。因為這個字的字根原意是
負面的。而「民」和「粹」兩字並無負面的意思。

事實上,台灣的學者用「民粹」翻譯populism。但populism並沒有負面的意思,其意義更不是台灣學者的用法。我只能說用「民粹」來翻譯populism的台灣學者
不認識字 

附註:

1.     英文populism的意思。

2.     這三個字可分別譯為:煽動政治家、煽動行為、和煽動主義。被煽動者則往往成為暴民。




作者:胡卜凱


最新評論

2008-07-27 12:55:56
淺談知識和偽知識...

2008-04-28 17:10:37
保釣夢 之 1...

2008-04-28 17:10:14
保釣夢 之 2...

2008-04-28 17:10:01
保釣夢 之 3...

2008-03-01 20:07:37
新物理學即將到來...

2008-02-29 16:56:42
Famed geneticist creating li...

2008-02-27 16:49:10
推薦網站 -- THE ENCYCLOPEDIA...

2008-02-01 18:12:03
政黨牽制論...

2008-02-01 13:48:14
退居二線...

2008-01-13 21:43:47
淺談「轉型正義」這個誤譯...

其它評論...