生活區

2005-11-12 01:20:49
關於 詩 2

 

以下兩文轉載自: msn 社群 >> 【∼ 天上人間∼】>> 【文 >> 新詩、散文創作區>> 談詩
 
網址:

 

http://groups.msn.com/1heavenZ/page7.msnw?action=get_message&mview;=0&ID;_Message=2400&all;_topics=0

 

 

愛的呼喚之陌路人

 

很多人以為英詩; 外國詩自由, 其實只是吹水. 中文常用字不足三千, 而五千字已包括古文以內之95%文章. 而英文常用是6000, 只可用來看報紙(中文報紙用字不足二千!). 為什麼: 一是中文為字素文字, 因此只須把不同的字組合起來成為詞句, 因此自漢以後已很小新字, 近代唯一的造字運動只有化學元素的文字, 而簡化字基本上只是文體的正規化而已.

 

但英文的造字困難, 因此社會變化便要再造新字, Laser便是新造之文字, 以致文字越來越多, 中文的大字典有最大的亦只有五萬字, 但美文牛津字典多達近二十萬字, 即為此種原因.

 

而可笑的是很多人以為英詩自然, 更是大笑話. 古代的西方詩的格律遠以中詩嚴格, 必須事事求音步和諧和押韻. (由於西洋語文無音調, 故無平仄), 由於西洋語文的音節長遠不一, 並不如漢語般一字一音, 再加上英文的音節及文法覆雜, 故此要守格律是十分困難的事. 亦因此只好用十分薜的字, 因此詩只是一些小數人的愛好, 大多數人一生也不會念一兩首詩. 這點在法文更嚴重, 故此自由詩在19世紀中的法國產生, 但自由詩其實更難寫好, 因為他依然要求格律的美, 只是沒有故家格律吧. 但民國詩人多不會外語, 只是看了一些十分低水平的翻譯, 但只為自由詩真的"自由"! 英國的自由詩流行於三十年代, 徐志摩學了拿回中國卻變了"格律詩"!

 

在此奉勸一些一要批評中文, 請先深入研究西方的文史哲及宗教, 否則只會流於胡說八道, 正如"中大"那些連中文也不會的"漢學家"來抨十三經一樣 --- 天天鬧笑話. 不信, 看看美國的中國問題專家把毛澤東自認"和尚打傘"看作"一個孤獨老人的自嘆 -- 像雨中的老僧死未!!!!!!!!!!!!

 

 

 

胡卜凱

 

我不知道 愛的呼喚之陌路人 這篇留言是否在和我討論

這?堨u做一些澄清

 

我想詩是最早的文學形式

主要原因 那時沒有文字和印刷術

 

靠口耳相傳 必須容易記憶

所有的格式 最初的功能 應相當於電腦的parity check

 

後來才演變成形式美的要求

 

我的論點在 表達形式

而我立論的基礎在

表意單位(字數) 多少 結構

以及 它的 數量和 結構 (詩的) 形式及題材 所產生的 限制

 

我並沒有能力或意圖 比較中英詩的長短

更沒有能力或意圖 批評 中文

 

我不懂英詩 但也知道一些它的限制 如輕重音節的先後秩序

我認為 對仗 的限制 遠大於

音節和字數 的限制 (尤其英文可選擇的字數很多)

功力高的人(如杜甫 李商隱) 當然可以把 (律詩的) 美感發展到極致

普通人就難有成就

 

這是我把我討論的範圍 限於律詩和絕句

沒有提古詩(作為一種體裁)的原因




作者:愛的呼喚之陌路人 / 胡卜凱


最新評論

2006-01-21 08:13:18
天氣漸冷......要好好照顧身體...

2006-01-21 08:11:21
科學進餐新概念吃出健康...

2005-12-25 01:42:05
樂生保留自救會1225火鍋派對邀...

2005-12-20 15:12:14
美國六0年代知名民歌手 Jim P...

2005-11-12 01:30:05
推薦喬若飛網友的《我的詩理論...

2005-11-12 01:26:55
談詩 1...

2005-11-12 01:26:38
談詩 2...

2005-11-12 01:21:49
無題...

2005-11-12 01:21:16
關於 詩 3...

2005-11-12 01:20:49
關於 詩 2...

其它評論...